Google Translate மற்றும் Apple Translate ஆகியவற்றுக்கு இடையே உள்ள அனைத்து ஒற்றுமைகள் மற்றும் வேறுபாடுகள்



Taumafai La Matou Mea Faigaluega Mo Le Aveeseina O Faafitauli

ஒரு வார்த்தையைப் புரிந்துகொள்வதற்காக உங்களுடையது அல்லாத பிற மொழியின் அகராதியை எப்போதும் உங்களுடன் எடுத்துச் செல்வது இப்போது பொதுவானதல்ல. நாங்கள் பல ஆண்டுகளாக ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துகிறோம், அவற்றில் முக்கியமானவை கூகுள் டிரான்ஸ்லேட் மற்றும் ஆப்பிள் டிரான்ஸ்லேட். இந்த கட்டுரையில் அவற்றின் வேறுபாடுகள் மற்றும் ஒற்றுமைகள் அனைத்தையும் நாங்கள் பகுப்பாய்வு செய்கிறோம்.



ஆப்பிள் அழகியலில் அங்கீகரிக்கிறது

ஒரு சேவை அல்லது பயன்பாட்டை உள்ளிடும்போது, ​​​​அது அழகியல் ரீதியாக கவர்ச்சிகரமானதாக இருக்க வேண்டும் என்பதே முதலில் தேடப்படும். எதையும் பயன்படுத்த வசதியாக இருக்க இடைமுகம் இன்றியமையாதது, இந்த விஷயத்தில் ஆப்பிள் மொழியாக்கம் இடைமுகம் மற்றும் எளிமைக்கு வரும்போது சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி மிகவும் சிறந்தது. நாம் உள்ளே நுழைந்தவுடன், மேலே மொழித் தேர்வுடன் இரண்டு மொழிபெயர்ப்புப் பெட்டிகளும் தெரியும் வகையில் இருக்கும். மொழிபெயர்த்தவுடன், அதை எளிதாக நகலெடுக்கலாம் அல்லது பேச்சில் மீண்டும் உருவாக்கலாம்.



ஆப்பிள் மொழிபெயர்ப்பு



இது கூகுள் மொழிபெயர்ப்பில் இல்லாத ஒன்று, கண்ணுக்கு மிகவும் குறைவான கவர்ச்சியான இடைமுகத்தை நாம் காண்கிறோம். தெளிவாக, இது ஒரு வலைத்தளம் அல்லது அதன் அழகியலில் சற்றே பழமையான ஒரு பயன்பாடு போல் உணர முடியும், இது ஆப்பிள் மொழிபெயர்ப்பில் நடக்காத ஒன்று, அங்கு அது மிகவும் நவீன பாணியைக் கொண்டுள்ளது.

உரையில் சிறப்பாக மொழிபெயர்ப்பது யார்?

இரண்டு மொழிபெயர்ப்பாளர்களும் கொண்டிருக்கும் அடிப்படை செயல்பாடுகளில் ஒன்று, எளிய உரையை மொழிபெயர்ப்பதாகும். இரண்டு சந்தர்ப்பங்களிலும், மொழிபெயர்ப்பதற்கான முக்கிய மொழிகள் கிடைக்கின்றன, இருப்பினும் கூகிள் மொழிபெயர்ப்பு இந்த விஷயத்தில் மிகவும் மேம்பட்டது என்பது உண்மைதான், அதிக பட்டியலைக் கொண்டுள்ளது, இருப்பினும் இது குறைந்த அளவிலேயே பயன்படுத்தப்படுகிறது. மிகவும் சுவாரசியமான விஷயம் என்னவென்றால், ஒரு மொழிபெயர்ப்பைச் செய்ய இணையம் தொடர்ந்து இருக்க வேண்டிய அவசியமில்லை, ஆங்கிலம் அல்லது பிரஞ்சு போன்ற நீங்கள் அதிகம் பயன்படுத்தக்கூடிய மொழிகளை எப்போதும் பதிவிறக்கம் செய்வதற்கான வாய்ப்பை இரண்டுமே வழங்குகின்றன.

கூகுள் ட்ரான்ஸ்லேட் vs ஆப்பிள் டிரான்ஸ்லேட்



நாம் விஷயத்திற்குச் சென்றால், ஒரு உரையை மொழிபெயர்க்கும் போது அவை ஒரே மாதிரியாக நடந்துகொள்வதை நாம் அவதானிக்கலாம், இருப்பினும் சில வெளிப்பாடுகளில் அது எவ்வாறு மாறுகிறது என்பதைப் பார்க்கிறோம், அதாவது இந்த விஷயத்தில் 'வாட்ஸ் அப்' முற்றிலும் மாறுபட்டதாக மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. வழி. இரண்டு பயன்பாடுகளிலும் இது ஒரே பொருளைக் குறிக்கிறது என்றாலும், ஒன்று மிகவும் முறையானது, மற்றொன்று மிகவும் முறைசாராது. இங்குதான் நீங்கள் காணும் மிகப்பெரிய வேறுபாடுகள், வெளிப்பாடுகளில், இந்தக் கட்டுரையின் முடிவில் நாங்கள் கருத்து தெரிவிப்போம்.

உரையாடல் முறை, இன்று அவசியம்

வெளிநாட்டிற்குச் செல்லும்போது அல்லது நாட்டவர் அல்லாத ஒருவருடன் தொடர்பு கொள்ள விரும்பும் போது, ​​அவர்கள் வேறு மொழியைக் கொண்டிருப்பதால், தகவல் தொடர்பு பிரச்சனையாக இருக்கலாம். இது ஒரு சிக்கலாக இருந்தது, ஆனால் இப்போது ஆப்பிள் மொழியாக்கம் மற்றும் கூகுள் மொழிபெயர்ப்பு இரண்டிலும் ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட உரையாடல் முறைகளுக்கு நன்றி இல்லை. அதன் செயல்பாடு மிகவும் எளிமையானது, ஏனெனில் நீங்கள் அதை செயல்படுத்தும் போது, ​​நீங்கள் மைக்ரோஃபோனில் பேச வேண்டும், இதனால் அது மற்ற மொழியில் மொழிபெயர்க்கப்படும் மற்றும் பதில் தானாகவே உச்சரிக்கப்படும், அதனால் அதை மொழிபெயர்க்க முடியும். இது இரண்டு நபர்களுக்கிடையேயான உரையாடலை பெரிதும் எளிதாக்கும் ஒன்று, இருப்பினும் எந்த சேவையிலும் இது மிகவும் திரவமாக இல்லை, எனவே உரையாடல் பொருத்தமாகவும் தொடங்கவும் செய்யப்படுகிறது.

கூகுள் ட்ரான்ஸ்லேட் vs ஆப்பிள் டிரான்ஸ்லேட்

இது மிகவும் பொதுவானது, ஏனென்றால் நீங்கள் சொன்ன செய்தியை கணினி மொழிபெயர்த்து ஒளிபரப்ப வேண்டும். அதனால்தான், நடுவில் எந்த வகையான சாதனமும் இல்லாமல் மற்றொரு நபருடன் உரையாடுவது போல் இருக்காது. ஆனால் உண்மை என்னவென்றால், இரண்டு செயற்கை நுண்ணறிவுகளும் மிகச் சரியான வழியில் செயல்படுகின்றன.

மெனுவை மொழிபெயர், கூகுள் மொழிபெயர்ப்பின் நன்மை

ஆப்பிள் மாற்றீட்டை விட கூகிள் மொழிபெயர்ப்பு பயன்பாடு கொண்டிருக்கும் ஒரு பெரிய நன்மை சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி கேமரா மூலம் மொழிபெயர்க்கும் விருப்பமாகும். சுவரொட்டி அல்லது உணவக மெனுவில் கேமராவைக் காட்டுவதன் மூலம், மொழிபெயர்ப்பு எவ்வாறு மிகைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது என்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள். நீங்கள் சில வகையான பயணங்களைச் செய்யப் போகும் போது இது மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கும், இது ஆப்பிள் பயன்பாட்டில் இல்லை, நாங்கள் குறிப்பிட்டுள்ளபடி எளிய உரையில் ஒரு உரையாடல் முறை மற்றும் பாரம்பரிய மொழிபெயர்ப்பு பயன்முறையை ஒருங்கிணைக்க மட்டுமே கட்டுப்படுத்துகிறது.

கூகிள் மொழிபெயர்

ஆவணங்களை மொழிபெயர்ப்பதன் நன்மை

சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி ஆவணங்களை மொழிபெயர்ப்பது மிகவும் சுவாரஸ்யமானது. வெளிப்படையாக, நாங்கள் கீழே கருத்து தெரிவிப்பதைப் போல, யதார்த்தத்திற்கு மிகவும் விசுவாசமான ஒரு மொழிபெயர்ப்பு ஒருபோதும் அடையப்படாது, ஆனால் அது வேறொரு மொழியில் எழுதப்பட்டதற்கு ஒரு விளக்கத்தை அளிக்கும். துரதிர்ஷ்டவசமாக, இது iPhone அல்லது iPadக்கான இரண்டு பயன்பாடுகளில் எதிலும் கிடைக்கவில்லை, ஆனால் Google Translate அதன் இணையப் பதிப்பில் அதை உள்ளடக்கியுள்ளது. தற்போது இந்த சேவைகளில் செய்யக்கூடிய ஒரே விஷயம், மொழிபெயர்ப்பிற்கான ஆவணத்தின் உள்ளடக்கத்தை நகலெடுத்து ஒட்டுவதுதான். இந்த முக்கியமான மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளுக்கு இது சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி ஒரு பிரச்சனை மற்றும் பற்றாக்குறை.

எந்த மொழிபெயர்ப்பாளரும் 100% நம்பகமானவர் அல்ல

இந்த மொழிபெயர்ப்பாளர்களில் கூகுள் அல்லது ஆப்பிள் எதுவும் 100% நம்பகமானவை அல்ல என்பதை கவனத்தில் கொள்ள வேண்டும். மொழிபெயர்ப்பு என்பது உண்மையில் மிகவும் சிக்கலானது மற்றும் ஒரு இயந்திரத்தால் சரியாகச் செய்ய முடியாது. இந்த இரண்டு Google மற்றும் Apple சேவைகளும் ஒரு எளிய சொல் அல்லது சொற்றொடரைக் கொண்டு ஒரு கேள்வியைத் தீர்க்கும் போது மட்டுமே உதவியாக செயல்பட முடியும் என்பதை நாம் மனதில் கொள்ள வேண்டும். ஆனால் நீங்கள் ஆங்கிலத்தில் இருந்து ஸ்பானிய மொழிக்கு ஒரு எளிய சொற்றொடரை மொழிபெயர்க்க விரும்பினால், அல்லது அதற்கு நேர்மாறாக, மிகவும் விசித்திரமான ஒன்றை விளைவிக்கலாம். ஏனென்றால், மொழிபெயர்ப்பாளர் எப்போதுமே அவர் பேசும் தெளிவான சூழலைப் புரிந்து கொள்ளாமல் எழுத்துப்பூர்வமாக மொழிபெயர்க்க முயற்சிக்கிறார். இந்த நேரத்தில் மனித மொழிபெயர்ப்பாளர்களால் மட்டுமே சாதிக்க முடியும்.

ஆனால் நாங்கள் சொல்வது போல், இது எப்போதும் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டிய ஒரு 'சிக்கல்' என்றாலும், 'வீட்டு' சூழலில் இரண்டு மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் செயல்பாடும் மிகவும் நன்றாக உள்ளது, இருப்பினும் நீங்கள் அதிகாரப்பூர்வ அல்லது சிக்கலான ஆவணங்களை மொழிபெயர்க்க விரும்பினால், நீங்கள் பிற ஆதாரங்களைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.